Rhythmic etc distortions of English speech and their consequent involuntary false impressions.
1. During the 1990s for several years I included among my lectures to the annual University College London Summer Courses in English Phonetics a section on what I came to call "Suggestionisms". (A similar term exists, not usually applied to EFL matters, which has the name "mondegreens"). These the audiences as a whole seemed to find stimulating and even quite entertaining. However, one year there was from what I imagine to have been a very small element in the audience an adverse reaction. To these people, it seemed, my remarks on the subject were perceived as unsympathetically making fun of the weaknesses of EFL speakers. My attention was drawn to this and thereafter I agreed that it would be better that I should discontinue including such material. I have naturally regretted this. What I have just said may be taken as a caution to those who may feel similarly sensitive about such matters that they may not wish to read on.
2. I remain puzzled about those whose reaction was pained especially because I carefully refrained from including any items that might have been considered improper or indelicate. For example I made no reference to the fact that many speakers of languages which have only voiceless/fortis consonants at word endings (such as Dutch, German and Polish) may be heard to attempt to say crab sandwiches but are actually heard as saying crap sandwiches. Likewise I made no reference to the fact that some EFL users, in aiming at saying can't, are actually perceived as uttering what is perhaps the most highly taboo word in current English by making its vowel so short etc that it rhymes with British English hunt. I also made no reference to the probably apocryphal story told of the EFL student who was said to have complained to a waitress in Ireland that he had no fork and knife whereupon he was told that such language would not be tolerated, the point being that his (General-British-type) pronunciation of fork and struck the Irish waitress as rhyming with her version of a word like ducking.
3. The point I had wished to make with my, as I deemed them, completely inoffensive examples was that when people hear English spoken what is for them abnormally, they don't simply hear distortions but they often receive strong suggestions of things quite other than those intended. This happens at times between fellow native speakers. For example He's an exporter from speakers of northern English may be perceived as He's an ex-porter when heard by southerners. Frequently the impression received is of some name. Ada Clarke is the female that British listeners may seem to hear mentioned by Americans at 8 am or pm. The number of such impressions is bolstered by the fact that almost anything can turn out to be an unfamiliar name. Often surnames and even first names are doubled. Doubled forenames are traditional in the US South eg Mary-Jo. Such combinations seem fairly recently to be increasingly revived in the UK (eg Emily-Louise, John Julius).
4. Suggestionistic spellings go back a long way in English. A writer who used them brilliantly, not only to represent non-mothertongue English, was the late Kingsley Amis who, eg in his novel I Like it Here (1958), wrote "Sickies of sickingdom" seemingly to suggest a Portuguese speaker's pronunciation of The Keys of the Kingdom, though he may well have rather had in mind a French accent. Various examples of this phenomenon are listed below.
Although there are thousands of words and names in the English vocabulary which end in unstressed syllables having the spelling -a, there is almost only one which can be heard, as quite a number of people prefer to say it, spoken with /ɑ:/ besides its more usual ending schwa. That is the word cinema. (The uncommon word scimitar is another.) EFL speakers, however, are constantly to be heard as if saying eg Ah free car or Our freak car, Our merry car or Armoury car, Ay Shah, and Jam aye car etc. (Africa, America, Asia and Jamaica.) Compare the word rush-hour whose pronunciation coincides exactly with the common EFL distortion of Russia, a compound word normally by General British speakers pronounced with a simple vowel or at least a monosyllable as its latter element, as /`rʌʃɑː/.
Similarly names like Ella, Emma, Jessica and Julia may suggest different persons from the ones intended eg L. R. FitzGerald, M. R. Bovary, Jessie Carr-Jones and Julie R. Smith. (Ella FitzGerald, Emma Bovary, Jessica Jones and Julia Smith.) If there is no obvious false suggestion, words given such final-vowel pronunciations sound either very pedantic or grossly foreign. Children have fun with such items posing riddles to each other like, using of course the abnormal comically pedantic-sounding pronunciation /`dɒgmɑː/, "What is a dogma?" Answer: "A bitch with a litter of puppies". (Ma is a well-known though inelegant abbreviation of Mama ie Mother.)
Our Judy-Kay shone (adjudication), R. Feelie-Yea shone (affiliation)
Ann I. Hill-Laye shone (annihilation), Anne T . C . Pay shone (anticipation)
Arse-Oce Yea shone or Ass O. C. A. shone (association), Ellie-Min A. shone (elimination)
Coal-Our-Bo Ray shone [cf Coal Arboration] (collaboration)
Cone-Seed Array shone (consideration)
Neggo Shay or Neg O'Shea shone (negotiation)
Detta-Mee Nay shone [cf Debt termination] (determination)
Eggs-Are-Me Nay shone or Ex-Army Neigh shone (examination)
E. Loomie-Neigh shone or Eel-Loo-Mee Nay shone (illumination)
Danielle Jones (Daniel Jones)
Steve N. Jones (Steven Jones)
The Passed-On Letters (Paston)
The Family Arrity (familiarity)
The Foul Air Brothers (Fowler)
Lab Oratory or Lab Aura Tory or Labour or Tory (laboratory)
Amen 4 All Seize-Ons (A Man for All Seasons)
Lord Snowed-On (Snowdon)
Weedon is the name of many people and more than one place in the UK. (wee is a childish indelicate equivalent of urinate) Shatton is a placename (shat is a past form of the taboo verb shit ie defecate)
Gooeda more run Inga (Good morning)
Gooed half dare noon or Goo daft error noon (Good afternoon)
Goodie Venn-Ing (Good evening)
War tease thee tah-eem (What's the time)
Ella Venner-Cloak (Eleven o'clock)
Eat Cévennes Oh Cloak (It's seven o'clock)
Orrin Jews (Orange juice)
Ay grew some sight (A gruesome sight)
Butt four thee grey soft God (But for the grace of God)
Ho Ping the optimistic Chinaman (Hoping)
Sea King is the genuine proprietary name of a make of helicopter (Seeking)
Sea Link is a cross-channel ferry service not the part of a room above one's head (Ceiling)
Of the King family, Ma and Pa are really no trouble
(Marking is what teachers do to pupils' work and parking is the driver's stationing of a vehicle)
but their children may all turn up including
Baby Lee (leaking), Comedian Joe (joking)
Gardener Ray (raking), Counterfeiter Fay (faking)
Creative May (making), Scandinavian cousin Vi (viking)
Hair helce has weekend (Her health has weakened)
Eye wheels peak two warn off my co-leagues (I'll speak to one of my colleagues)
A Meckany Kell or A Mecca-Nickel pro-blame (A mechanical problem)
Sir Cumstance is! or Sir Constance is! (Circumstances)
E-vents weech ockerred re-sent-lee (Events which occurred recently)
`Back again is not the same thing as back a`gain:
The first means back once, the second back more than once as in He's been back once and now he's back again!
I'd like `one may not be the simple reply intended but an insistence equivalent to "only one".
I want to tell you `some thing. For /aɪ wɒnt tə `tel ju sʌmθɪŋ/
Let's ask some `one. For /lets `ɑːsk sʌmwʌn/
We must ask some `body For /wi məs(t) `ɑːs(k) sʌmbədi/
Compare /ə ˈtӕŋkər ə `tӕŋkə/a tanker a tanker which may be what seems to be heard when "A picture of a tanker at anchor" is meant.
I get a potato clock /ˈaɪ ˈget ə pəˈteɪtəʊ `klɒk/ is what some students seem to be saying for I get
up at eight o'clock /ˈaɪ ˈget ᴧp ət ˈeɪt ə`klɒk/ : (in fact small electronic timepieces actually exist which may be
powered by a potato or a pear etc!). This one says 'nine minutes past six':
She ate thee chilled wren's food. (children's)
A beaky pair. Not a couple with large noses but a keeper of bees.
Dev Allotment or Deeve Elopement. (Dev can be short for Devorah, a variant of Deborah) development.
In the shed. As from the French singer Maurice Chevalier in the film Gigi referring to not being young any more but being happily "in the shade".
Intonational Airlines may refer not to speech pitches but to flying into Heece-raw (or East Raw) or Get Weak (Heathrow or Gatwick).
People whose native languages don't contain consonant clusters of /s/ plus plosive (plus /l/ or /r/) such as Spanish speakers eg may seem to convert Scotch to S. Kotch, Shakespeare to Sheikh S. B. R.,
Scapegoats to Escaped goats, Seascapes to Sea Escapes, the Strand to D. S. Trann and even Oxford Street to Oaks Forestry or Oss Forestry.
British children make a playground riddle out of recognising that at
all is generally uttered as a single word as is evident from the
that the aspiration given to its /t/ sound is that appropriate to a /t/
beginning a stressed syllable not one ending an unstressed syllable.
They pose the question "Why is a short negro like a white man?".
The answer is "Because he's not a tall black" /ˈnɒt əˈtɔːl `blӕk/. Compare not at all black /ˈnɒt ə ˈtɔːl `blӕk/.
Francine Attrah. Frank Sinatra.
The Foul Air Brozzairs: (The brothers H. W. and F. G. Fowler ).
People may visit Can't Tour Beret Kassy Droll ie Canterbury Cathedral.
They may see Sheck Spee Awe's Meck Bess: Shakespeare's Macbeth.
Me Seize Setch Ore. Or Miss is Toucher: Mrs Thatcher
Me Store Hah Rolled Mack Me Lann: Mr Harold MacMillan.
Sair Ween-Stone Chewer-a-Cheel: Sir Winston Churchill.
Leave Air a Pool: Liverpool.
E. U. Knee Verrer-Settee Coal-Edge Lonn-Donn: University College London.
Bore-Key-Nam Pal-Lace: Buckingham Palace.
Less Terror Squerra or Less Stairs Square: Leicester Square.
Peak Addie Ley or Pea Car Delay or Pea Caddie Lee: Piccadilly.
Zee Al-Bearer-Toll: The Albert Hall.
Zee Fess-Tee-Vel-Hole: The Festival Hall.
Zee Shen-Zhing off Cigar: The Changing of the Guard.