Readers who need explanations of any of the abbreviations used may find them at Section 1 of the Home Page.
11/09/2009 | SCEP2009 Transcription (ii) Model | #210 |
10/09/2009 | C T ONIONS and OED Phonetics | #209 |
05/09/2009 | SCEP 2009 Transcription (ii) | #208 |
04/09/2009 | SCEP 09 Transcription (i) Model | #207 |
31/08/2009 | SCEP 2009 Transcriptions (i) | #206 |
28/08/2009 | J. A. Afzelius and Daniel Jones | #205 |
07/08/2009 | Another Exercise - Model | #204 |
06/08/2009 | Another Exercise etc | #203 |
05/08/2009 | Transcriptionn Exercise Model | #202 |
04/08/2009 | A Transcription Exercise | #201 |
Blog 210 | The 11th of September 2009 |
Here’s something like what I’d regard as a competent EFL-oriented version:
1. ˋaɪ θɪŋk wi kəd duː wɪð ə bɪt əv ə ˎʧeɪnʤ.
2. 'lets get əˎweɪ fər ə fjuː deɪz ðɪs iːstə.
3. `raɪt ju ˏɑː. ˋweə ʃəl wi ˎgəʊ. ˊskɒtlənd?
4. ˋnəʊ. 'tuːˎfɑː. ən ɪts 'ɔːlwəz ˎreɪnɪŋ. ˋnɪəli əz ˎbæd əz ˋaɪələnd.
5. 'haʊ əbaʊt ˋkɔːnwɔːl?
6. 'm. ˋðæts kwaɪt ə gʊd weɪ ˏɒf. ən ɪts 'wet ˋðeə, ˋtuː.
7. 'ʃæl wi 'traɪ ˋweɪlz, ˏðen?
8. ˌplenti əv ˌreɪn ˋðeə.
9. ðə ˋleɪk dɪstrɪkt, ðen.
10. ˊiːvn ˋwetə. ɪf ˏpɒsəbl.
11. 'ðə ˎdeɪlz, ðen.
12. 'ɔːl ˏraɪt. səʊ ˋlɒŋ əz wi teɪk ɑː ˋmæks n̩ 'saʊ ˋwestəz.
You can hear this passage and read my transcription of how the actors performed it at People Speaking 4.1.17.
For the title /trævəlɪŋ/ with a medial schwa wou'dnt be wrong but it
might sound over-careful to many (certainly middle-aged) people.
In line 1 the man has a very minute hesitation at could
which is almost only detectable by his clearly making it /kəd/ whereas
very fluent articulation mightve me'nt that he had only one /d/.
Substituting /ʊ/ for its /ə/ wd tend to make it sound a bit unnaturally
deliberate coz with full fluency the schwa might even be almost
undetectable. Notice /bɪt əv ə/ is so fluent the word-final /t/ is
quite without any trace of aspiration and not completely distinct from
a /d/.
In line 2 a blip in the recording makes it uncertain
whether /fər ə/ or /frə/ has been sed. Sorry! In line 3 what we hear at
least cou'd well be represented as /`raɪʧu ˏɑː/ which is perfectly
normal. For shall it’d be at least as valid to write /ʃl/.
In line 3 she makes an elision of the /l/ of shall which is very common in fully fluent delivery of such a phrase. Something that wd be unwise to recommend as an EFL target.
In line 4 always
is also sed very fluently so the /l/ gets lost and the vowel we expect
in the second syllable might be /ə/ or /ɪ/ or not there at all!
Line 5 begins with a smoothing of what wou'd be moderately paced /haʊ əbaʊt/ to very fluent [hɑ(ː)baʊt]. It ends with the word Cornwall
which she sez as I shd say it. This is still a perfectly
unremarkable usage but the three pronouncing dictionaries all to my
surprise agree that /-wɔːl/ is more usual. Daniel Jones hadnt noticed
the existence of such a version until 1937 and he and Gimson both
labelled it as “rare” but a change seems to have taken place that I
can’t personally say I’ve been aware of or vouch for — or praps even
believe in. Of course I am rather ancient.
In line 7 she has a weakform of shall /ʃə/ before we (which wou'dnt be possible before I)
tho she makes the word fully prominent in a way that may upset the rule
makers but is perfectly commonplace. The same goes for her use of a
prominent/stressed/accented (call it what you like) weakform /ðə/ for
the first word (The) of line 11.
The word then,
which is best considered by EFL users as not able to take a weakform,
at least when it comes at the end of a sentence, more-or-less gets one
from her in line 9. Tho she doesnt give it one in lines 7 or 11.
In line 10 he sez even wetter
with probably closed lips from the /v/ onward which probbly means
that the /n/ which follows is both an [n] and an [m] simultaneously —
all from the influence of the approaching /w/! We can still regard it
reasonably as an allophone of /n/ because the alveolar closure is, I
think, detectable. In line 12 notice he uses the “optional” fully
fluent weakform of so.
Blog 209 | The 10th of September 2009 |
Charles Talbut Onions was born at Edgbaston, a prosperous suburb of Birmingham on the 10th of September 1873. He died in 1965. He received all his formal education at that city initially at one of the King Edward VI foundation day schools. At Mason College, which later became part of Birmingham University, he obtained a degree in French, with third class honours, taking an external London University BA examination. He had followed that with an MA when James Murray met him in 1895 on a visit to Birmingham as an external examiner. He instantly recognised the brilliance of this 22-year-old polymathic young scholar and very shortly afterwards invited him to become the last of the four co-editors of the great Oxford English Dictionary. Onions spent the rest of his life at Oxford on a variety of publications the bulk of which were lexicographical. He was an intensely religious man. He married a clergyman’s dauter by whom he had ten children. He was noted among his colleagues for the astringency with which he expressed his opinions. He accepted appointment to Reith’s BBC Advisory Committee on Spoken English in 1930 but resigned from it four years later from dissatisfaction with its lack of professionalism.
In 1922 on the death of the Oxford scholar William Little, who had almost completed a reduction of the OED’s 15,000 "large quarto" pages to 2,500 slightly smaller "quarto" pages, Onions took on the completion and editing of what became known as The Shorter Oxford Dictionary. Phonetics was not a major concern for Onions but his work notably on its introductory matter, and on that of his final great achievement, The Oxford Dictionary of English Etymology of over a thousand pages, are not entirely without some int'rest as regards pronunciation matters. They provide a few modest sidelights on Murray’s treatment of them in the OED. Later scholars have tended to speak dismissively of Murray’s phonetic notation in that great work but it deserves far more sympathetic treatment than it has received. An exception is Michael MacMahon who (at p.74 of a brilliant TPS article) remarks of Murray "in some respects, his achievement went beyond anything his contemporaries (and even his successors in lexicographical phonetics) had accomplished".
One problem is that Murray’s notations were not at all adequately explained in the OED introductory matter. It was regrettable that, dying before the OED was complete, he cou'dnt keep his promise in its first volume at p.xxxiv: "The reference of the symbols to a permanent standard, such as the Visible Speech of Mr A. Melville Bell will be made elsewhere". The table of symbols on the page following that promise unfortunately merely explained his notations by words which exemplified the sounds. This was very far from completely satisfactory. One can hardly believe that by "elsewhere" Murray only me'nt the prefatory comments made at the individual letters of the alphabet. These are now understandably in some measure abandoned.
The admirable MacMahon exegesis of the so inscrutable 1884 "NED" notation ("OED" began to be substituted for NED from 1895) refers to items which are liable to be misinterpreted "or not interpreted at all". He remarks at p. 74 that "no work on English pronunciation since Murray’s day, excluding the [OED] Supplements, has used his notational system". This of course shou'dve added the SOED. In the SOED Onions carried on using the exact OED symbols but his comments on them contained some noteworthy differences from what Murray’s had been. He didnt repeat or even summarise Murray’s explanations of their origins and/or reasons for the choice of each one but de'lt with points that Murray hardly if at all mentioned. These included the ordering of alternative individual word forms and the variant values of certain composite symbols. He remarked "allowance is made for local or class divergence from the standard range, but not, as a rule, for dialectal, colonial, or American varieties". He referred to the "divergent pronunciations of the vowels of such words as fast, bath and cough, lost, soft having special symbols "to indicate that such local or individual varieties exist". He also referred to the NED distinct symbols for fir and fur "where south-of-England speakers make no distinction".
His inclination to mention such matters very probably reflected some preoccupation with differences between his own, at least earlier, habits and those of his many public-school-educated colleagues. He refers similarly to the notation of a "northerly pronunciation ... of vowels of words like fort, port, mourn"... being "recognized, where the southerly has ... the general sound in form, short and morn". Some readers may welcome being reminded that in linguistic terms Birmingham may be sed to be "northerly". The controversiality of such matters is alive today when we see the third edition of the OED appearing online with a pretty arbitrary selection of northernisms appearing in what its Preface refers to disquietingly as "a revised model of Received Pronunciation". This includes a set of IPA symbols with differences of highly questionable value from those of the second edition and most other authorities including, particularly deplorably, grossly inappropriate correlative representations of the price and mouth diphthongs. (Section 12 Item 5 and Section 5 Item 1 on this website are relevant to these matters). The Onions comments included a useful statement of one major reason why the Murray transcriptions were so very complex. "An outstanding feature of the phonetic system is the recognition of the primary or ideal value of the many vowels that undergo obscuration or reduction in unstressed positions, but which may at any time revert to their full quality, as in rhetorical utterance, in singing and in any cases of deliberate or affected precision". This was mostly effected by use of superscript breves as he exemplified clearly.
Finally it’s of int'rest to observe how, still definitely using Murray’s basis, he simplified it (albeit somewhat idiosyncratically) for the notation he devised for his Dictionary of English Etymology. He had, unfortunately, omitted any explanation of the mystifying mixture of italic and non-italic vowel symbols of the OED and SOED. This had reflected Melville Bell’s complicated categorisation of vowels into "narrow" and "wide" types which was adopted also by Sweet but has since been universally rejected (see MacMahon p.87). Onions abandoned that type of symbolisation completely and reserved italics only for the representation of French non-nasal vowels (excepting one curiously idiosyncratic ø/œ differentiation) which was the only forei'n language his etymological dictionary provided vowel transcriptions of. He retained a composite symbol (à) for bath and chant words and superscript breves for alternatively clear and obscure vowels. He kept Murray’s turned ɹ that catered for "rhotic" accents. He abandoned all raised letters for variably present second elements of diphthongs. He showed no influence of the alphabet of the International Phonetic Association, which he never joined, except perhaps in his use of ʌ for the cup vowel. It was probably more the influence of Onions, his revered mentor, than anything else that decided Robert Burchfield to stay with the NED notation for all his four great supplementary volumes thus giving Murray’s creation over a hundred years of life, 1884 to 1986.
Blog 208 | The 5th of September 2009 |
1.
ˋI think we could do with a bit of a ˎchange. 'Let’s get
aˎway for a few days this Easter.
2. ˋRight you ˏare. 'Where shall we ˎgo. ˊScotland.
3.
ˋNo. ' Too ˎfar. And it’s 'always ˎraining. ˋNearly as ˎbad as
ˋIreland.
4. 'How about ˋCornwall.
5.
'Mm. ˋThat’s quite a good way ˏoff. And it’s 'wet ˋthere ,
ˋtoo.
6. 'Shall we 'try ˋˏWales, ˳then.
7. ˌPlenty of ˌrain ˋthere.
8. The ˋLake District, then.
9. ˊEven ˋwetter. If ˏpossible.
10. 'The ˎDales, then.
11. 'All
ˏright. So ˋlong as we take our ˋmacks and 'sou’
ˋˏwesters.
This passage has 102 words
(including the title — which is expected to be transcribed) of which 25
are on the cautionary shortlist of danger words we gave at the end of
our Blog 201. The ones to be most careful of are the prepositions for and of and the verb shall.
Don’t forget that any syllable preceded by a tone mark — which has the
same message as a stress mark — is very unlikely to be suitable to take
a weakform. An exception (that as we say “proves the rule”) occurs in
line 10, however, on its first word (“ˈThe”). It’s best to regard the word then
as having no weakform. Be sure, when you copy the tone marks onto your
transcription, that you dont introduce any inappropriate ones you may
find in your dictionary.
Blog 207 | The 4th of September 2009 |
1. ðə ˋʤəʊnzɪz ᛁ əv 'gɒt ə njuː ˋkɑː.
2. ˏˋhæv ðeɪ, ɪndiːd. 'wɒt ˎmɒdl ɪz ɪt, dɪə.
3. əʊ, ˋaɪ dəʊnt ˏnəʊ. ˋɪts ə 'peɪl ˋbluː.
4. ˏwel, ˋwel. 'əʊld 'ted ˋɪz ə dɑːk hɔːs.
5. ˋhaʊz ˋðæt, ðen.
6. aɪ wəz 'əʊnli ˋtɔːkɪŋ ˏkɑːz wɪð ɪm ᛁ ði 'ʌðə ˋnaɪt.
7. ən i 'dɪdnt ˋ ˏmenʃn ɪt?
8. nɒt ə ˋwɜːd.
9. 'haʊ 'lɒŋ ᛁəd ðeɪ hæd ði ˋəʊld wʌn.
10. ˏnɒt ə deɪ əʊvə 'tuː ˋjɜːz, aɪm ˋpɒzətɪv.
11. ˋwel. 'ðæts ˋwʌn weɪ wi ˌʃɑːnt bi ˌeɪbl tə kiːp ˌʌp wɪð ðəm.
Compare this with People Speaking
15 at which (§4.1) you can hear it spoken by actors (non-phoneticians)
who were simply asked to use the pronunciations they felt to be most
natural to them.
1. ðə ˋʤəʊnzɪz ᛁ əv 'gɒt ə njuː ˋkɑː.
2. ˏˋhæv ðeɪ, ɪndiːd. 'wɒt ˎmɒdl ɪz ɪt, dɪə.
3. əʊ, ˋaɪ dəʊnt ˏnəʊ. ˋɪts ə 'peɪl ˋbluː.
4. ˏwel, ˋwel. 'əʊl 'ted ˋɪz ə dɑːk hɔːs.
5. ˋhaʊz ˋðæt, ðen.
6. aɪ wəz 'əʊni ˋtɔːkɪŋ ˏkɑːz wɪð ɪm ᛁ ði 'ʌðə ˋnaɪt.
7. ən i 'dɪdnt ˋˏmenʃn ɪt?
8. nɒt ə ˋwɜːd.
9. 'haʊ 'lɒŋ ᛁəd ðeɪ hæd ði ˋəʊld wʌn.
10. ˏnɒt ə deɪ əʊvə 'tuː ˋjɜːz, aɪm ˋpɒzətɪv.
11. ˋwel. 'ðæts ˊˋwʌn weɪ wi ˌʃɑːnt bi ˌeɪbl tə kiːp ˌʌp wɪð ðəm.
Comments
This
is rather an easy exercise. The chief things which students are likely
to go wrong on are the weakform words where native English speakers wd
normally not use an /h/ of the spelling, namely have in line 1, him in line 6, he in line 7 and the first had in line 9. The second had there wdnt be weakened becoz it’s a main verb. In line 7 the /d/ of and isnt used, as is the case more than nine times out of ten, tho using it wdnt sound particularly unusual. As to the /d/ of old
in line 4, altho most speakers wd omit it before a following plosive
consonant, as it occurs here, such an elision isnt so invariable as to
make keeping the /d/ sound unnatural so long as it isnt released (which wd produce the effect of saying something like older Ted). There’s a similar situation with only
in line 6. When it's not clause-final, this word is far more often
pronounced without /l/ than with it despite the dictionary writers’
reluctance to recognise the fact. They all fail even to record the
existence of /əʊni/ except for Wells who refuses, surprisingly for such
a usually sharp observer, to acknowledge it as an accepted usage. The
word is commonly enough he'rd with its /l/ for EFL users to safely
ignore the existence of this worldwide very normal form we hear from
our speaker. The message here for the EFL teacher is on no account to
criticise a student who uses /əʊni/ in the normal way just
mentioned. The /t/ of /dɪdnt/ in line 7 wd very often be omitted,
coming as it does within a sequence of consonants, but many wd utter
it, as does our speaker here, even in the very fluent style of her
delivery. Where old occurs
agen in line 9 it comes before a non-closure consonant in the semivowel
/w/ which makes its /d/ much more likely to be used. In line 10 our
speaker uses the form /jɜː/ of the word year
which Jones and Gimson always considered to be the dominant usage in
their day. This is a perfectly normal and frequent form of the word
but, insofar as it doesnt match the spelling so well as /jɪə/ does, may
well be considered the less appropriate target for the EFL learner.
There cn be little dou't that for the last generation or so /jɪə/ has
increasingly become the dominant target form for GB speakers. However,
it isnt such an easy one to use as cn be seen by the fact that very
many, perhaps most, speakers who don't say /jɜː/ use a form of year from which they very frequently, elide the initial /j/ perhaps predominantly in many common expressions such as this year, next year and last year. A final point perhaps of interest is that we notice she uses a Rise-Fall tone rather than a more ordinary simple Fall on one in the last line with an effect of extra liveliness.
Blog 206 | The 31st of August 2009 |
Perhaps some readers last year noticed a little burst of activity on
my part of offering exercises in phonemic transcription which started
in July with my blog 119. They may also have noted a similar thing
starting to happen in early August this year with my blog 201. These
were in fact triggered by my looking into the materials I shd take with
me to London for my teaching on the two weeks of “SCEP” ie the
University-College-London annual Summer Course in English Phonetics.
This year was a bit of a milestone for me because I was taking part in
it for the twentieth consecutive year. I’ve had quite a lot of
experience in teaching and lecturing on Summer Courses. My first one
was for the British Council in 1955. At one time I directed a number of
them for the British Council. These days I’m very content to see
Michael Ashby running SCEP — remarkably successfully. Another 150 or so
students enrolled this year from a wide range of countries and they all
seemed to enjoy it hugely. It runs for two weeks and has a set of two
core lectures and two small-group tutorials each morning for the ten
weekdays. A variety of special backup lectures and ear-training classes are
available in the afternoons. The dozen lecturers include, besides Michael, Professor John
Wells, Dr Beverley Collins and Dr Jane Setter.
I’ve thaut that it miet be interesting to offer readers
the chance to try the exercises I gave this year to my Pronunciation
tutorial group. Each teacher of the Pronunciation tutorials is expected
to set exercises suitable for his or her group. As usual I had
university-level students in my group and chose to give them three
exercises to do outside of the class to be handed to me for comment, one
each for the first week, the weekend and the second week. This year I
decided to use three dialogues of round about a hundred words each. I
explained in last year’s blogs how they are designed. The first one, 97
words long, was as follows. I shall give in a later blog a model
version of it and some comments on how it shdve been tackled.
Phonemic Transcription Assignment No 1
Instructions:
Exactly
copy onto your transcription the tone marks shown taking careful note
of their indications of rhythms. Don't leave any space between any tone
mark and the syllable it precedes. Transcribe only in the usual EFL (eg
LPD) segmental symbols (ie not copying any stress markings from any
dictionary). Use spaces between parts of words exactly as in ordinary
spelling (not LPD spacings). Give the pronunciations you consider
most suitable for EFL learners to adopt. Show no
alternatives. Include the title.
1. The ˋJoneses | have ˈgot a new ˋcar.
2. ˋHave they, indeed. ˈWhat `model is it, dear.
3. Oh, `I don’t ˏknow. `It's a ˈpale `blue.
4. ˏWell, `well. ˈOld ˈTed ˎis a dark horse.
5. `How’s `that, then?
6. I was ˈonly `talking ˏcars with him | the ˈother `night.
7. And he ˈdidn’t `ˏmention it?
8. Not a `word.
9. ˈHow ˈlong had they had the `old one?
10. ˏNot a day over ˈtwo `years, I’m ˋpositive.
11. `Well! ˈThat’s `one way we ˌshan't be ˌable to keep ˌup with them.
Blog 205 | The 28th of August 2009 |
As readers of the J. C. Wells blogs will already know, on the 8th of August at the Phonetics Teaching and Learning Conference held at University College London, a paper by Beverley Collins & Inger Mees was presented entitled ‘The first modern English pronunciation dictionary’. These are the authors who published in 1999 the superb definitive study The Real Professor Higgins, the Life and Career of Daniel Jones.
Its subject was a book by the Swede Jon Arvid Afzelius (1856-1918) which first appeared in 1909 entitled A Concise Pronouncing Dictionary of Modern English. It contained about 24,000 headwords transcribed using the symbols of Henry Sweet’s “Broad Romic” set which had been (at least more than anything else was) the basis of the International Phonetic Association’s alphabet. The paper’s title was completely justified because, as the dictionary’s prefatory matter pointed out, until its appearance, there were only reprints (albeit to various extents revised but only very unsatisfactorily) of the long-out-of-date eighteenth-century Critical Pronouncing Dictionary of John Walker to fulfil the needs catered to by this work. Witness the complaint of Wilhelm Viëtor in 1886 quoted by Collins and Mees in their Introduction to their recent Routledge facsimile reprint of the 1913 Michaelis-Jones Phonetic Dictionary of the English Language about having to “make do” with Walker. Cf also our Blog 167 where Pitman’s avowal of his reliance on it in the preparation of his 1837 system of shorthand was noted.
The Collins-Mees paper included a comment Wells quoted:
In
1909, Jones was perhaps already pondering the possibility of producing
something very much on the same lines as Afzelius’s effort – this was
to emerge many years later as his English Pronouncing Dictionary.
It is nonetheless curious that amongst all the acknowledgements,
sources and copious book lists that Jones includes in his preliminary
material, one name is conspicuously absent – there is no mention of
Afzelius.
They also remarked ... subsequent to the [1909] appearance of the review in the Maître phonétique, we could not trace a single mention of either the man or his work.
However, it shd be pointed out that, altho he indeed made no mention at all of Afzelius in any edition of his English Pronouncing Dictionary which he edited from 1917 to 1956, this was not so as regards the 1913 Michaelis-Jones Phonetic Dictionary at the end of which there appeared
A LIST OF BOOKS RECOMMENDED FOR THE STUDY OF ENGLISH PRONUNCIATION.
This
list had six numbered sections: ‘Books on Phonetic Theory’,
‘Phonetic Readers’, ‘Pronouncing Dictionaries’, ‘Phonetic Charts’,
‘Models of the Organs of Speech’ and ‘Books on the History of English
Pronunciation’. In the third section the Afzelius work was
included and noted without criticism as using “a system of phonetic
notation not very different from the International”. This identical
comment was made on another entry under the same heading viz the English and Danish Dictionary
edited by the Dane J. Brynildsen and published in Denmark. This general
work, undated by Jones but published in two very large volumes in 1902
(A to M) and 1907 (N to Z), contained a very complete set of
for-its-day remarkably up-to-date pronunciation transcriptions provided
by the great Otto Jespersen. If its publishers had had the enterprise
to extract these and issue them as a sep’rate volume, not only wd
Afzelius not have been the first in the field but the EPD (which in
this section was announced as in preparation) wou’dve had a very much
more significant and probably much larger precursor.
In addition to the above, when in 1919 the first edition of Jones’s Outline of English Phonetics
appeared it contained as its Appendix E a list with exactly the same
heading (except for for the first time appropriately adding after books
“ETC”) also containing details of the Afzelius book. By the 1922 second
edition, however, the Afzelius entry was withdrawn, tho not so the
Brynildsen which was, however, still undated and again had no mention
that its huge coverage of pronunciations had been provided by such an
authority as Jespersen.
When in 1917 the EPD was first published it contained, at the end of its introductory matter, two pages with an identical heading to the ones quoted above. This seems to confirm one’s conjecture that the previous list was Jones’s idea. This time we find only the first two sections and so no references to any other pronouncing dictionaries. From my impressions of Dent, who repeatedly announced as new editions relatively trivially revised reprints of the EPD — possibly somewhat to Jones’s embarrassment — I shdnt be surprised to hear that they’d vetoed the inclusion of such a section.
This is not to suggest that
Jones cd always be completely relied upon to lack bias in this respect.
It was noticeable that he went out of his way to commend in a brief but
glowing review (in Le Maître Phonétique Number 99 of 1953) of the quite modest pocket-sized English-Reader’s Dictionary by A. S. Hornby and E. C. Parnwell. This general dictionary had pronunciation notations of which he expressed full approval. He even included it in the 1956 edition of the Outline of English Phonetics
under ‘Pronouncing Dictionaries’ in a section exactly like the ones
we’ve been mentioning above. By an amazing contrast, the Hornby-et-al Advanced Learner’s Dictionary, which had been available in a form similar to that of the Concise Oxford Dictionary since 1948 in an edition of 1500 pages with transcriptions of all its headwords, was never reviewed in the m.f. under his editorship and seems not to have been mentioned by him anywhere. (A later edition of it was reviewed in m.f.
by the present writer.) Its 1948 notation was exactly as in the first
edition of the EPD except that it had, in the common American style,
acute accents above primary stressed syllables and grave accents over
secondary stresses inste’d of IPA stress marks before stressed
syllables. (In 1963 it became converted to IPA style completely).
Blog 204 | The 7th of August 2009 |
Here’s this further exercise, in the same transcriber’s version, again with my comments.
A ˈQuestion of ˎTemperature
ə kweʃtʃn əv temprɪtʃə
Okay,
but /kwestʃən əv/ with /s/ wd make a slightly easier EFL target and
it’d be a more usual rhythm to have /-ən/ before a vowel;
/kweʃtʃn/
wd praps make an uncomfortable group of consonants; /temprətʃə/
wd be fine but it’s no dou’t best to avoid the common TV
forecasters’ too “familiar”
version /temʧə/ which no editor of a pronouncing dictionary sanctions.
1. As ˈmy ˈold ˎgrandmother used to say,
əz maɪ əʊl ɡrænmʌðə juːstə seɪ |
That’s exactly how I think I’d say it but as an EFL target I think I’d show the /d/ of old tho praps not the /d/ more regularly omitted from grandmother. LPD clearly omits it in its first version. EPD and ODP are less committed. /grӕmmʌðə/ wd sound fine.
2. there’s ˈnothing ˈworse | than ˈfood ˈserved ˎcold.
ðəz nʌθɪŋ wɜːs ðən fuːd sɜːvd kəʊld |
/ðeəz/ wd be an easier target; /ðez/ wd sound okay too; /ðəz/ wd be the most common choice of native speakers; /ðn/ wd suggest a slightly more natural tempo; served with /d/ elided wd be completely normal sounding but not an ideal EFL target.
3. `Oh, `no. I a`gree with you. ˈCold ˈplates | are `awful.
əʊ nəʊ aɪ əɡriː wɪð juː| kəʊld pleɪts r ɔːfl |
As you is quite unstressed it’s better shown /ju/; are
reduced to /r/ is perfectly realistic but, as a fractionally less brisk
tempo is a completely unexceptionable choice, for EFL purposes I recommend /ər/.
4. ˈThose little `trays are ˏgood — `ˏyou know |
ðəʊz lɪtl treɪz ə ɡʊd jʊ nəʊ |
As you is fully stressed /juː/ is the only possible target.
5. with a `light underneath | for ˈkeeping things ˈnice and ˎhot.
wɪð ə laɪt ʌndəniːθ | fə kiːpɪŋ θɪŋz naɪs n hɒt |
Yes, the syllabic /n/ for and is absolutely right here.
6. `Oh, `yes. I’m afraid `we haven’t got anything like `ˏthat.
əʊ jes | aɪm əfreɪd wi hævnt ɡɒt eniθɪŋ laɪk ðæt |
This unfortunately ignores the stress on we which makes this weakform /wi/ very inappropriate; /eniθɪŋ/ is fine: so wd be /enəθɪŋ/ but a less good target.
7. ́No. ˈNeither have `we, ˏactually |
nəʊ | naɪðə həv wiː ækʃəlɪ |
The /h/ weakform of have is a bit more formal or careful-sounding than usual. With the more natural /əv/ neither
wd need a linking final /r/; /ӕktʃəli/ wd be an easier EFL target and
probably the majority form in British if not in American usage.
8. though we `have thought of `ˏgetting some.
ðəʊ wi hæv θɔːt əv ɡetɪŋ sʌm |
Good! Strongform of some is essential.
9. `Jane’s very keen on heating ˏdishes.
dʒeɪnz veri kiːn ɒn hiːtɪŋ dɪʃɪz | Fine!
10. `Oh, ˈˏis she? `That’s a good ˏthing.
əʊ ɪz ʃiː | ðæts ə ɡʊd θɪŋ |
/ɪʒ/ wd be a natural assimilation but a less easy target; the
strongform /ʃiː/ wd give a pretty normal rhythm because of
the Rise on it. Then it’d be what I’d call “stressed but not accented”
ie made prominent but not purposely for its importance to the
speaker’s
meaning but quasi-accidentally by the choice of tone. But /ʃi/ is
a better target. This Alt-Rise complex tone is similar to the
Fall-Rise. You get Exˈˏcuse me as often as Exˋˏcuse me.
11. Well it’s `all `ˏright | except she ˎoften gets them `too hot
wel ɪts ɔːl raɪt | ɪksept ʃi ɒftn ɡets ðm tuː hɒt |
Also possible wd be /ɪksep ʃi/ and /ɒfn ɡets/ or /ɒfŋ ɡets/ but not
such good EFL targets; /ðm/ with its syllabic /m/ is more natural than the slightly more
deliberate /ðəm/ because it precedes a consonant.
12. so then we have to `ˏwait | for them to `cool eˏnough |
səʊ ðen wi hæv tə weɪt fə ðem tə kuːl inʌf | No dou't
more usual, but not necessarily a better EFL target, wd be /hӕf tə/. See our Section 4.4.¶4. The strongform /ðem/ inste'd of the weakform /ðm/ here (slightly
better than /ðəm/ before a consonant) is quite unnatural in British
usage and not very common in America. I think LPD is right in
suggesting that /ənᴧf/ is more usual than /inᴧf/ or /ɪnᴧf/. EPD gives
/ɪnᴧf/ priority; ODP is non-committal.
13. for us to be able to `handle them.
fər ʌs tə bi eɪbl tə hændl ðm | As no stress mark precedes us
it’s not justifiable to show it in its strongform. /fr əs/ wd be natural
but fast for an EFL target. /t bi/ wd be a realistic representation of
the fact that any vowel that cd be sed to follow the /t/ in to
here wd at a normal speed of utterance be unvoiced but I know of no EFL
textbook that’s been inclined to complicate matters by acknowledging
such things and I’m not really advocating now that one shou'd do so.
/ðəm/ wd be slightly more careful sounding than /ðm/.
In
this passage of 118 words 37% came from our list of Weakform words and
Contractions we specially cautioned transcribers about.
Blog 203 | The 6th of August 2009 |
I’ve been asked for another transcription exercise. Here it is:
A ˈQuestion of ˎTemperature
1. As ˈmy ˈold ˎgrandmother used to say,
2. there’s ˈnothing ˈworse | than ˈfood ˈserved ˎcold.
3. `Oh, `no. I a`gree with you. ˈCold ˈplates | are `awful.
4. ˈThose little `trays are ˏgood — `ˏyou know |
5. with a `light underneath | for ˈkeeping things ˈnice and ˎhot.
6. `Oh, `yes. I’m afraid `we haven’t got anything like `ˏthat.
7. ́No. ˈNeither have `we, ˏactually|
8. though we `have thought of `ˏgetting some.
9. `Jane’s very keen on heating ˏdishes.
10. `Oh, ˈˏis she? `That’s a good ˏthing.
11. Well it’s `all `ˏright | except she ˎoften gets them `too hot.
12. So `then we have to `ˏwait | for them to `cool eˏnough |
13. for us to be ˈable to `handle them.
A
reader in Japan has asked for a fuller explanation of the difference in
effect between /ˈθӕŋks | bət `nəʊ θӕŋks/ and /ˈθӕŋks | bət `nəʊ
ˏθӕŋks/. The normal cordial intonation for a refusal is usually
some high pitch earlier followed by a lowish rising tone on the only or
final word of the expression. For example “Would you like a cigarette?” would be responded to with `No, ˏthanks or I ˈdon’t ˎsmoke, ˏactually or `Not just ˏnow
etc. If the earlier highish pitch and the final Rise are not used the
cordiality is quite possibly in dou’t. That’s the effect with a neutral
voice quality etc but it cou’d be counteracted by a grumpy voice
quality and/or a sharply fast tempo. Actually, /ˈθӕŋks | bət `nəʊ
ˏθӕŋks/ wd be pretty unusual because the first word on its Alt (upper level) tone wd
sound quite perfunctory and the following phrase with the normal Rise
wd sound like a sudden change of attitude. On the other hand /ˈθӕŋks |
bət `nəʊ θӕŋks/ with its complete absence of the normal cordial Rise wd
sound at best perfunctory or even possibly hostile. This is not to
say that `No, thanks
must invariably sound uncordial because the speaker cou’d soften its
effect with a gentle voice quality and/or less than average loudness
etc. The recommendation to any user of English who feels uncertain of
the way to express a refusal or a disagreement without failing in
cordiality or fr’endliness is to be sure to end on a lowish rising
tone. Even fierce contradictions are normally expressed by native English-speakers with such a Rise (eg `Oh, no I’m ˏnot)
because it’d be crushing not to do so and it’d sound so angry as to
suggest the complete end to a fr’endship! This is well worth noting
because I've found it one of the very few choices of inappropriate
pitch patterns that I've heard from EFL students I've asked to read
such sentences aloud.
Another query was the following.
“When I asked two American male colleagues of mine, they said:
Do *not *stand at my *grave and *weep. (* = stress)
whereas a British female colleague pronounced the phrase as:
*Do not *stand at my *grave and *weep.
It seems to me that the first sounds more prosaic and that the second more rhythmical.”
My
reply is Yes, the latter stressing sounds like verse and the former
perhaps less so. But they’re both rhetorical or at least
non-conversational in their avoidance of the normal contracted
pronunciation Don’t of ordinary talk. The first, if it were not obviously poetic, cou’d suggest, because of the special stress on not,
an impatient prohibition of what’s being done. There really isn’t
anything very significant in the different colleagues’ preferences.
Blog 202 | The 5th of August 2009 |
Already
one transcriber has given me his version. He carried out my
instructions better than I did myself by giving /ˌɪnsə'bɔːdɪnət / which
is no dout a better EFL target than my elided form tho he changed my
intonation to a low from a high first syllable.
'Insu'bordinate `Claws
'ɪnsə'bɔːdnət `klɔːz
1. `I didn’t know the Robinsons had got a ´kitten.
`aɪ dɪdnt nəʊ ðə rɒbɪnsnz əd gɒt ə ´kɪtn.
I managed to resist using a form omitting the /t/ of didn’t
which also wdntve been such a good target. He got exactly the right
form of Robinsons with no schwa between the /s/ & the /n/ — tho
that wdntve been exactly wrong, just a bit less usual than normal.
2. `Oh, `yes. She’s a ´`dear little thing.
`əʊ, `jes. ʃiːz ə ´`dɪə lɪtl θɪŋ.
His choice for She’s
was /ʃɪz/ which is fine tho a bit more than averagely “relaxed”. My
choice of /iː/ for it was the least relaxed alternative. Perhaps the
best choice wd be /ʃiz/, but they’re all okay. /lɪtəl/ wd tend to be
perhaps a little bit careful-sounding or childish or Scottish but not
wrong.
3. 'How long have they `had her, ˏHarold?
'haʊ lɒŋ əv ðeɪ `hӕd ə, ˏhӕrld?
I was pleased to see he had no /h/ in have or her which wdve sounded too stiff especially with so many other aitches around. He had a /ə/ in Harold which is only very slightly less usual than the form with syllabic /l/.
4. 'Some `time. She was a `Christmas present.
'sᴧm `taɪm. ʃi wəz ə `krɪsməs preznt.
I’m afraid his weakform with schwa of 'Some
by ignoring the stress mark before it wd sound pretty unusual GB. If it
hadnt been stressed it’d’ve been fine. The rest was perfect. An /ə/ at present wdntve been exactly wrong.
5. 'What does she `look like?
'wɒ də ʃi `lʊk laɪk?
Agen he gave better EFL targets in /wɒt/ and /dəz/ than my in version.
6. Sort of `ˏtortoiseshell |
sɔːt əv `ˏtɔːtəʃel |
My version is given as last variant by LPD & EPD which both give
his /-ʃʃ-/ which of course is perfectly okay. ODP’s /-sʃ-/ strikes me
as a bit artificial.
7. with some 'bits of 'ginger and 'white |
wɪð sm 'bɪts əv 'ʤɪnʤər ən 'waɪt |
His weakform with schwa /səm/ is okay tho praps less usual than /sm/ with a syllabic /m/. He’s spot on with linking /r/ before and
and no /d/ to end it, but, unless he claims an assimilation, then with
with /θ/ is fine in the rest of the English-speaking world but very
unusual in England.
8. on her 'face and `paws.
ɒn ɜː 'feɪs n `pɔːz. I like his /ə/ for her which is faster than my /ɜː/ and at least as usual. He’s also absolutely right to have neither a /d/ nor a /ə/ for and as it is here in close rhythmic co-ordination with a previous /s/.
9. And 'what have they `called her?
ən 'wɒt əv ðeɪ `kɔːld ə?
He has exactly as my version no /d/ in and, no /h/ in have and no /h/ at her which wdve sounded a bit over-careful or schoolmarmish.
10. `Fluffy. But the `ˏchildren | call her `Clawry-Paws.
`flᴧfi. bət ðə `ˏʧɪldrn | kɔːl ə `klɔːri-pɔːz.
He has the proper weakform of but which never has /ᴧ/ unless it’s stressed; and he has a /ə/ rather than a syllabic /n/ in children. Neither form is exactly preferred in LPD and EPD. Agen the right aitchless weakform of her is used.
11. They’re 'always 'getting so many `scratches from her.
ðeər 'ɔːlwɪz 'getɪŋ səʊ meni `skrӕtʃɪz frɒm ə.
He really had the bit between his teeth for his last line. For Here’s a model version of the exercise set in in Blog 201
Already
one transcriber has given me his version. He carried out my
instructions better than I did myself by giving ˌɪnsə'bɔːdɪnət which is
no dout a better EFL target than my elided form.
'Insu'bordinate `Claws
'ɪnsə'bɔːdnət `klɔːz
1. `I didn’t know the Robinsons had got a ´kitten.
`aɪ dɪdnt nəʊ ðə rɒbɪnsnz əd gɒt ə ´kɪtn.
I
managed to resist using a form omitting the /t/ of didn’t which also
wdntve been such a good target. He got exactly the right form of
Robinsons with no schwa between the /s/ & the /n/ — tho that wdntve
been exactly wrong, just a bit less usual than normal.
2. `Oh, `yes. She’s a ´`dear little thing.
`əʊ, `jes. ʃiːz ə ´`dɪə lɪtl θɪŋ.
His
choice for She’s was /ʃɪz/ which is fine tho a bit more than averagely
“relaxed”. My choice of /iː/ for it was the least relaxed alternative.
Perhaps the best choice wd be /ʃiz/, but they’re all okay. /lɪtəl/ wd
tend to be perhaps a little bit careful-sounding or childish or
Scottish but not wrong.
3. 'How long have they `had her, ˏHarold?
'haʊ lɒŋ əv ðeɪ `hӕd ə, ˏhӕrld?
I
was pleased to see he had no /h/ in have or her which wdve sounded too
stiff especially with so many other aitches around. He had a /ə/ in
Harold which is only very slightly less usual than the form with
syllabic /l/.
4. 'Some `time. She was a `Christmas present.
'sᴧm `taɪm. ʃi wəz ə `krɪsməs preznt.
I’m
afraid his weakform with schwa of 'Some by ignoring the stress mark
before it wd sound pretty unusual GB. If it hadnt been stressed it’d’ve
been fine. The rest was perfect, tho a /ə/ at present wdntve been
exactly wrong.
5. 'What does she `look like?
'wɒ də ʃi `lʊk laɪk?
Agen he gave better EFL targets in /wɒt/ and /dəz/ than my in version.
6. Sort of `ˏtortoiseshell |
sɔːt
əv `ˏtɔːtəʃel | My version is given as last variant by LPD &
EPD which both give his /-ʃʃ-/ which of course is perfectly okay. ODP’s
/-sʃ-/ strikes me as a bit artificial.
7. with some 'bits of 'ginger and 'white |
wɪð sm 'bɪts əv 'ʤɪnʤər ən 'waɪt |
His
weakform with schwa /səm/ is okay tho praps less usual than /sm/ with a
syllabic /m/. He’s spot on with linking /r/ before and and no /d/ to
end it, but, unless he claims an assimilation, then with with /θ/ is
fine in the rest of the English-speaking worls but very unusual in
general usage in England.
8. on her 'face and `paws.
ɒn
ɜː 'feɪs n `pɔːz. I like his /ə/ for her which is faster than my
/ɜː/ and at least as usual. He’s also absolutely right to have neither
a /d/ nor a /ə/ for and as it is here in close rhythmic co-ordination
with a previous /s/.
9. And 'what have they `called her?
ən 'wɒt əv ðeɪ `kɔːld ə?
He
has exactly as my version no /d/ in and, no /h/ in have and no /h/ at
her which wdve sounded a bit over-careful or schoolmarmish.
10. `Fluffy. But the `ˏchildren | call her `Clawry-Paws.
`flᴧfi. bət ðə `ˏʧɪldrn | kɔːl ə `klɔːri-pɔːz.
He
has the proper weakform of but which never has /ᴧ/ unless it’s
stressed; and he has a /ə/ rather than a syllabic /n/ in children.
Neither form is exactly preferred in LPD and EPD. Agen the right
aitchless weakform of her is used.
11. They’re 'always 'getting so many `scratches from her.
ðeər 'ɔːlwɪz 'getɪŋ səʊ meni `skrӕtʃɪz frɒm ə.
He really had the bit between his teeth for his last line. For They’re
he used a weakform that isnt recognised by any of the pronouncing
dictionaries but he’s right because they’re falling down by missing out
the very common weakform /ðe(r)/.
He has no /l/ in always
using a very common form recognised by LPD but not by EPD: perhaps it’s
not an ideal EFL target but /`ɔːweɪz/ is certainly everyday educated
English. I’m not so keen on his /ə/ plural of scratches
which is noticeably unusual from GB speakers and so not in my opinion a
good EFL target. Anyone who might’ve thaut he shdve used the weakform
of from
in this situation wd be mistaken because he chose the strongform with
complete justification. The weakform wdntve been wrong but it wdve
represented a distinctly faster than average speed of utterance. So
as /sə/ wdve been a bit faster but at least as natural.
English-speakers generally prefer to use the strongforms of
prepositions when they come before unstressed pronouns. People wd
rather not have a succession of three unstressed syllables if the
choice is open to them to avoid it.
used a weakform that isnt recognised by any of the pronouncing
dictionaries but he’s right because they’re falling down by missing out
the very common weakform /ðe(r)/.
Then he has no /l/ in always
using a very common form recognised by LPD but not by EPD: perhaps it’s
not an ideal EFL target but /`ɔːweɪz/ is certainly everyday educated
English. I’m not so keen on his /ə/ plural of scratches
which is noticeably unusual from GB speakers and so not in my opinion a
good EFL target. Anyone who might’ve thaut he shdve used the weakform
of from in this situation wd
be mistaken because he chose the strongform with complete
justification. The weakform wdntve been wrong but it wdve represented a
distinctly faster than average speed of utterance. So
as /sə/ wdve been a bit faster but at least as natural.
English-speakers generally prefer to use the strongforms of
prepositions when they come before unstressed pronouns. People wd
rather not have a succession of three unstressed syllables if the
choice is open to them to avoid it.
In this passage of 80 words 38% came from our list of Weakform words and Contractions we specially cautioned transcribers about.
Blog 201 | The 4th of August 2009 |
As it’s the annual long break in the educational year I thaut it
might be welcome to any students who might like to keep their hands in
at phonemic transcription to be offered a passage to try. Here it is:
1. `I didn’t know the Robinsons had got a ´kitten.
2.
`Oh, `yes. She’s a ´`dear little
thing.
3.
'How long have they `had her, ˏHarold?
4.
'Some `time. She was a `Christmas
present.
5.
'What does she `look like?
6. Sort of `ˏtortoiseshell │
7. with some 'bits of 'ginger and 'white│
8. on her 'face and `paws.
9.
And 'what have they `called her?
10. `Fluffy. But the `ˏchildren│ call her `Clawry-Paws.
11. They’re 'always 'getting so many `scratches from her.
Hints on how to do it:
The
most helpful thing for you to have done for you is to be shown the
rhythms the speakers are most likely to use: it’s asking too much at
once for you to have to
decide such things as well as what phonemes to choose. It's better to
do one job at a time. Anyway, if you choose wrong rhythms it can
provoke you to suggest wrong phonemes. Therefore for this purpose I
show very likely
intonations the speakers might use. Even if you don’t know anything
about English intonations, all you have to remember is that every one
of these signs tells you not just where the pitch changes come but also
at the same time that the following syllable is stressed. Consequently,
it’s a very good idea to copy the tone marks onto your transcription as
a reminder of this because the kinds of mistakes students make in these
transcriptions most often hinge on the choice between the weakform and
the strongform of a function word such as a preposition or between the
contracted and uncontracted forms derived from certain verbs. To help
you
identify all these problem words we give a short list of them below but
to read a full
account of how they’re used look at our Section 4.7.
You'll almost certainly be doing something quite wrong if you use a
weakform in a stressed syllable. And don't guess at the existence of a
weakform. If you invent one, you'll very likely be writing something
quite wrong or so very unusual that it's not a good EFL target. Stick
to the ones on our list.
Write
the usual symbols for the vowels and consonants you find in the Oxford
and Cambridge Advanced Learner’s Dictionaries and in the Longman and
Cambridge (but not the Oxford) pronunciation dictionaries (LPD &
EPD). If you consult either of these last two, leave the sorts of
spaces you would in ordinary spelling but not all the ones in
the LPD. Don’t bother either with the syllable-separation dots of EPD.
Don’t
give alternative pronunciations but make up your mind about what is one
suitable way of recommending EFL learners to say each word in the
context in which it comes. More than one version may often be equally
good but limit yourself to just one. Transcribe the title.
I'll be supplying a "model" version with some notes in one of my next blogs.
I Determiners
a /ə/. Before consonants only.
an /ən/. Before vowels only.
her /ɜː/ before nouns; /hə/ after breaks; /ə/ object after verb.
his /ɪz/
our /ɑː/.
some /sm̩ / Before consonants. Before vowels /səm/.
the /ðə/ before consonants. Before vowels /ði/.
your /jə/ only in high-fluency situations.
II Pronouns
he /i/.
him /ɪm/.
me /mi/.
she /ʃi/.
them /ðm̩ /. Before vowels /ðəm/.
us /əs/.
we /wi/ .
you /ju/.
III Connectives
and /ən/. After /t, d/ & fricatives /n̩ /.
as /əz/.
but /bət/.
so /sə/. Not before vowels.
than /ðn̩/. Before vowels /ðən/.
that /ðət/.
IV Prepositions
at /ət/.
for /fə/.
from /frm̩ /. Before vowels /frəm/.
of /əv/.
to /tə/. Before vowels / tu /.
V Verbs
am /əm/.
are /ə/.
be /bi/.
can /kn̩/. Before vowels /kən/.
do /də/. Before vowels /du/.
does /dz̩/. Before vowels /dəz/.
had /əd/. After breaks /həd/.
have /əv/. After breaks /həv/.
has /z, əz/. After breaks /həz/.
is /z/. After sharp sounds /s/.
must /məst/.
shall /ʃl/. Before vowels /ʃəl /.
was /wəz/. Or /wz̩ / except before vowels.
were /wə/.
will /l/. After breaks /wl/, but before vowels /wəl/.
VI Honorifics
Saint /sn̩t/. General British only.
Sir /sə/. General British only.
Traditional Informal Sound
Spelling Spelling Values
Auxiliary-Negative Contractions
are
not → aren’t
/ɑːnt/
cannot → can’t /kɑːnt/
could not → couldn’t /kʊdn̩t/
dare not → daren’t /deənt/
did not → didn’t /dɪdn̩t/
does not → doesn’t /dʌzn̩t/
do not → don’t /dəʊnt/
had not → hadn’t /hӕdn̩t/
has not → hasn’t /hӕzn̩t/
have not → haven’t /hӕvn̩t/
is
not → isn’t
/ɪzn̩t/
may not → *mayn’t /meɪnt/
might not → mightn’t /maɪtn̩t/
must not → mustn’t /mʌsn̩t/
need not → needn’t /niːdn̩t/
ought not → oughtn’t /ɔːtn̩t/
shall not → shan’t /ʃɑːnt/
should not → shouldn’t /ʃʊdn̩t/
used not → *usen’t /juːsn̩t/
was not → wasn’t /wɒzn̩t/
were not → weren’t /wɜːnt/
will not → won’t /wəʊnt/
would not → wouldn’t /wʊdn̩t/
Pronoun-Verb Contractions
let us → let’s /lets/
do you → *(d’you) /dju/
I
am →
I’m /aɪm/
he/she/it is he’s etc /hi(ː)z/etc
we are → we’re /wɪə/
you are → you’re /jɔː/
they are → they’re /ðeə/
I will → I’ll /aɪl/
you will → you’ll /juːl/
he will → he’ll /hiːl/
she will → she’ll /ʃiːl/
we will → we’ll /wiːl/
they will → they’ll /ðeɪl/
there will → there’ll /ðeəl/
I have → I’ve /aɪv/
you have → you’ve /juːv/
we have → we’ve /wiːv/
they have → they’ve /ðeɪv/
there have → *there’ve /ðeəv/
I
had →
I’d /aɪd/
you had → you’d /juːd/
he had → he’d /hiːd/
she had → she’d /ʃiːd/
we had → we’d /wiːd/
they had → they’d /ðeɪd/
there had → there’d /ðeəd/
who had → who’d /huːd/
I would → I’d /aɪd/
you would → you’d /juːd/
he would → he’d /hiːd/
she would → she’d /ʃiːd/
we would → we’d /wiːd/
they would → they’d /ðeɪd/
there would → *there’d /ðeəd/
who would → who’d /huːd/
* indicates a spelling etc little used or not recognised